Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

ATLANTIC Grand Hotel Bremen

Gans im Glück The happy goose Um die Martinsgans rankt sich so manche Legende. Daniel Otto, Chef- koch im Restaurant alto, erfindet je- des Jahr eine neue – mit köstlichen Menüs und glücklichen Gänsen vom Geflügelhof seines Vertrauens. Warum ausgerechnet am 11. November Gänse in den Ofen wandern, weiß niemand so ganz genau. Eine Legen- de besagt, Sankt Martin habe sich in einem Stall vor seiner Ernennung zum Bischof von Tours verstecken wollen. Das Geschnattere der Gänse aber habe ihn verraten. Wahrscheinlicher ist, dass sich der Brauch aus einem bäu- erlichen Zahltag entwickelt hat. Am Martinstag bekam das Gesinde, das bei der Ernte geholfen hatte, seinen Lohn. Bauern, die es sich leisten konnten, schlachteten eine Gans und luden alle zum Essen ein. Viele Familien machen aus dieser Tradition bis heute ein Fest – ganz unabhängig vom genauen Datum. Die Martinsgans steht deshalb ab dem 11. November nicht nur auf der Speise- karte im alto. Daniel Otto bietet sie bis Weihnachten auch zum Mitneh- men an. Abgesehen von den leckeren Beilagen und der köstlichen Zuberei- tung schmeckt seine Gans wie früher: frisch, saftig und fettarm. Für diese Qualität hat sich der Chef- koch selbst auf die Suche nach glück- lichen Gänsen gemacht. Auf dem Schönmoorer Hof der Familie Gadow im schleswig-holsteinischen Rick- ling wurde er fündig. Auf den weiten Wiesen laufen die Dithmarscher Gänse Tag und Nacht frei herum. Ihre Mahlzeiten rupfen sie sich selbst. Zugefüttert wird Ganzkörnerweizen ohne jeden Zusatzstoff. Bereits 1996 wurde der Hof vom Landwirtschafts- ministerium als beispielhafter Betrieb für vorbildliche und artgerechte Tier- haltung ausgezeichnet. Daniel Otto fügt in diesem Herbst sicher eine weitere Auszeichnung hinzu: glückliche Genießer! The St Martin’s Day goose is the stuff of legend. Daniel Otto, head chef at the alto restaurant, creates a new legend each year, with mouthwatering menus and happy geese from a trusted poultry farm. Nobody really knows why roast goose is traditionally served on the 11th of No- vember. Legend has it that Saint Martin tried to hide in a goose pen before being appointed Bishop of Tours, but was betrayed by the gaggling of geese. It is more likely that this custom developed from farmers’ payday. Those servants who had helped with the harvest were paid on St. Martin’s Day. Farmers that could afford it, butchered a goose and invited everyone to dine with them. Many families still continue this trad- ition today – regardless of the specific date. Thus, St Martin’s goose will not only be appearing on the menu in alto on the 11th of November; Daniel Otto will also be preparing goose right up until Christmas – for dining in or to take away. Aside from the delicious side di- shes and exquisite preparation, his goose tastes just like goose has always tasted: fresh, juicy and lean. In order to guarantee this quality, the chef himself has gone in search of happy geese. He found what he was looking for on the Gadow family’s Schönmoorer Hof farm in Rickling, Schleswig-Holstein. Here, Ditmarsh geese roam freely in the wide meadows, day and night. They pluck their own food, which is supple- mented with additive-free wheatgrain. In 1996, the farm was hailed by the Ministry of Agriculture as a model operation for the exemplary, species- appropriate raising of livestock. This autumn, Daniel Otto will undoubtedly add a further distinction: happy gourmets! Martinsgans à la alto St Martin’s Day goose à la alto \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 11.11.–24.12.2015 Festliches Drei-Gänge-Menü mit den leckersten Dithmarscher Gänsen vom Schönmoorer Hof. 1. Gang: Gänseconsommé mit Gänse Dim Sum und Wurzelgemüse 2. Gang: Schönmoorer Gans mit Kartoffelklößen, Rotkohl, Maronen und Orangenjus 3. Gang: Apfelstrudel mit Haselnusseis und Zimtsahne Pro Person 42,00 EUR (bitte 24 Std. vorab bestellen!) Festive 3-course menu with the most delicious Ditmarsch geese from the Schönmoorer Hof farm. 1st course: Consommé of goose with goose dim sum and root vegetables 2nd course: Schönmoorer goose with potato dumplings, red cabbage, chestnuts and orange sauce 3rd course: Apple strudel with hazelnut ice cream and cinnamon cream Price per person: EUR 42.00 (please order 24 hours in advance!) Gans bequem auch für zu Hause! Einfach die Schönmoorer Gans mindestens drei Tage im Voraus vorbestellen und im alto abholen – frisch zubereitet und genusssicher verpackt. Preis für 4 Personen (inkl. Beilagen) 89,00 EUR oder 99,00 EUR (inkl. 1 Flasche Wein nach Wahl des Hauses) Goose to enjoy at home! Simply pre-order your Schönmoorer goose at least three days in advance and pick it up at the alto restaurant – freshly prepared and boxed up, ready to enjoy. Price for 4 people (including side dishes): EUR 89.00 or EUR 99.00 (incl. 1 bottle of wine chosen by the chef). Heiligabend-Menü The Christmas Eve Menu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 24.12.2015 Ein Weihnachtsgedicht in bis zu fünf Gängen – zum Feiern mit Familie oder Freunden, vor oder nach der Bescherung. 1. Gang: Jakobsmuschel-Trüffel-Carpaccio mit Orangen-Pfeffer-Vinaigrette 2. Gang: Maronencrèmesuppe und Früchtebrotcroûtons 3. Gang: Konfierter Kabeljau, gebratener Grünkohl mit Steckrübenpüree und Grapefruit-Walnuss-Sauce 4. Gang: 1/2 Oldenburger Bauernente mit Glühweinjus, Mandarinen- Rotkohl und Beifußkartoffelklößen sowie Apfel-Vanille-Kompott 5. Gang: Birnen-Karamell-Riegel mit marinierten Blaubeeren und Ingwereis Pro Person 69,00 EUR (komplett 5 Gänge) 63,00 EUR (4 Gänge ohne Maronencrèmesuppe) 51,00 EUR (3 Gänge ohne Maronencrèmesuppe & Kabeljau) Öffnungszeiten Heiligabend: 18 bis 21 Uhr. Reservierung erforderlich. A Christmas poem in up to five courses; celebrate with family or friends, before or after you exchange presents. 1st course: Scallop and truffle carpaccio with an orange & pepper vinaigrette 2nd course: Cream of chestnut soup with fruit loaf croutons 3rd course: Confit cod, fried cabbage with turnip puree and a grapefruit and walnut sauce 4th course: 1/2 Oldenburg farm duck with a mulled wine jus, red cabbage with mandarin and mugwort potato dumplings, served with an apple and vanilla compote 5th course: Pear and caramel bars with marinated blueberries and ginger ice cream Price per person: EUR 69.00 (5 courses) EUR 63.00 (4 courses, without cream of chestnut soup) EUR 51.00 (3 courses, without cream of chestnut soup and confit cod) Christmas Eve opening hours: 6.00 p.m. – 9.00 p.m. Reservation required. Weihnachtsbrunch Christmas brunch \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 25.12.2015 Schenken Sie Ihren Liebsten die köstliche Vielfalt des alto-Weihnachtsbuffets – in entspannt-festlicher Atmosphäre und mit einem kostenlosen Kinderprogramm. Highlight ist die Live-Cooking-Station, an der jeder Leckerbissen frisch für Sie tranchiert wird – ob von der ganzen Ente, vom Truthahn, Steinbutt oder Rind. Pro Person 49,00 EUR (inkl. Begrüßungs-Prosecco, Kaffee, Tee, Wasser und Säfte), Kinder bis 6 Jahre frei, bis 12 Jahre 24,00 EUR. Öffnungszeiten: 12 bis 15 Uhr. Reservierung erforderlich. Treat your loved ones to the mouthwatering variety of the alto Christmas buffet – amid a relaxed, festive atmosphere and with free child entertainment. The highlight of the buffet is our live cooking station, where each tidbit is carved freshly just for you – whether duck, turkey, turbot or beef. Price per person: EUR 49.00 (including welcome glass of prosecco upon arrival, coffee, tea, water and juice), children up to 6 years old free, up to 12 years old EUR 24.00. Opening hours: 12.00 p.m. – 3.00 p.m. Reservation required. Weitere Informationen Further information www.restaurant-alto.de, Telefon: +49 (0)421 620 62-533, info@restaurant-alto.de Beachten Sie bitte auch den Extra-Beileger! Please see the special supplement for additional details! Gans bequem auch für zu Hause! Goose also to take away! Culinaire www.restaurant-alto.de, Telefon: +49 (0)42162062-533, info@restaurant-alto.de

Seitenübersicht